Основы латинского языка с медицинской терминологией

Панасенко Федорович

Методическое предисловие для преподавателя ............................11
Введение ..........................................................................................15
ЗАНЯТИЕ 1 .........................................................................................20
§ 1. Латинский алфавит .................................................................20
§ 2. Гласные ...................................................................................21
§ 3. Длительность гласных ............................................................22
§ 4. Двугласные, или дифтонги .....................................................23
§ 5. Ударение в двусложных словах ..............................................24
УПРАЖНЕНИЯ ..............................................................................24
§ 6. Конструкция медицинского термина, состоящего из нескольких слов ..............................................25
§ 7. Согласованное и несогласованное определение
в медицинском терминологическом словосочетании ...........26
§ 8. Конструкция латинского имени существительного и её детали: падежное окончание, падеж ..............................28
Падежное окончание ..........................................................28
Падеж имени существительного ........................................29
§ 9. Именительный ((CASUS) NOMINATÍVUS) и родительный ((CASUS) GENETÍVUS) падежи существительного .......................29
§ 10. Склонение латинского имени существительного .................30
§ 11. Словарная форма латинского имени существительного ..................................................................31
§ 12. Конструирование формы родительного падежа латинского существительного; выделение практической основы ..............32
§ 13. Род имени существительного .................................................33
§ 14. Опознание рода латинского существительного по двум первым компонентам словарной формы .................34
§ 15. Конструкция двухкомпонентного словосочетания
с несогласованным определением (SNom SGen; SGen — кроме существительных III склонения) ................................35
УПРАЖНЕНИЯ ..............................................................................37
ЗАНЯТИЕ 2 .........................................................................................39
§ 16. Согласные с особенностями произношения ............................ 39
§ 17. Устойчивые сочетания букв ..................................................40
УПРАЖНЕНИЕ ..............................................................................41
§ 18. Конструкция двухкомпонентного словосочетания
с несогласованным определением (SNom SGenIII; SGenIII — существительные III склонения) ..............................41
УПРАЖНЕНИЯ ..............................................................................43
ЗАНЯТИЕ 3 .........................................................................................47
§ 19. Ударение в латинских словах .................................................47
§ 20. Количество слогов в слове .....................................................47
§ 21. Длительность слога .................................................................47
§ 22. Краткий гласный + два согласных = долгий слог .................48
УПРАЖНЕНИЕ ..............................................................................49
§ 23. Краткий гласный + две согласные = краткий слог ...............49
УПРАЖНЕНИЕ ..............................................................................50
§ 24. Названия химических элементов ...........................................50
§ 25. Несогласованное определение в двухкомпонентном словосочетании: обратный порядок слов (SGen SNom) ..............51
§ 26. Названия солей .......................................................................51
§ 27. Конструкция существительного, называющего анион соли ..............................................................................52
УПРАЖНЕНИЯ ..............................................................................53
§ 28. Названия оксидов ...................................................................54
УПРАЖНЕНИЯ ..............................................................................55
§ 29. Латинское несогласованное определение, переводимое русским согласованным (SNom SGen = СИм ПИм = ПИм СИм = SGen SNom) ..............................56
УПРАЖНЕНИЯ ..............................................................................57
ЗАНЯТИЕ 4 .........................................................................................58
§ 30. Имя прилагательное ...............................................................58
§ 31. Три условия присоединения имени прилагательного
к имени существительному ........................................................ 59
§ 32. Словарная форма латинского прилагательного
имени модели us, a, um (I/II склонения) ...............................60
§ 33. Номер склонения прилагательного и сопровождаемого
им существительного .....................................................................61
УПРАЖНЕНИЯ .............................................................................62
§ 34. Отклоняющиеся варианты прилагательных
на us, a, um ...............................................................................63
УПРАЖНЕНИЯ ..............................................................................64
§ 35. Причастие/Participium ............................................................65
§ 36. Причастие прошедшего времени совершенного вида
страдательного залога/Participium perfecti passivi ..................65
УПРАЖНЕНИЯ ..............................................................................67
§ 37. Полусистематические и тривиальные
названия кислот ......................................................................68
Названия кислородных кислот ..........................................68
Имя прилагательное в названии
кислородной кислоты ........................................................69
Названия бескислородных кислот .....................................69
§ 38. Основные названия единиц дозировки .................................70
§ 39. Латинское количественное числительное
unus, una, unum в названиях единиц дозировки ....................70
§ 40. Сочетание монономинального названия
лекарственного средства (SGen) и биноминального названия его дозировки (SNom ANom) ........................................71
УПРАЖНЕНИЯ ..............................................................................72
ЗАНЯТИЕ 5 .........................................................................................74
§ 41. Имена прилагательные модели is, is, e ...................................74
УПРАЖНЕНИЯ ..............................................................................75
§ 42. Отклоняющиеся варианты прилагательных модели is, is, e — вариант , is, e ...........................................76
УПРАЖНЕНИЯ ..............................................................................76
§ 43. Отклоняющиеся варианты прилагательных модели is, is, e — прилагательные «одного окончания» —  или s ...................... 77
§ 44. Причастие действительного залога настоящего времени/Participium praesentis activi ......................................78
УПРАЖНЕНИЯ ..............................................................................79
§ 45. Латинские количественные числительные duo, duae, duo;
tres, tres, tria в названиях единиц дозировки .........................82
УПРАЖНЕНИЕ ..............................................................................83
§ 46. Латинские количественные числительные (I–X) .................84
УПРАЖНЕНИЕ ..............................................................................84
ЗАНЯТИЕ 6 .........................................................................................87
§ 47. Род существительных III склонения ......................................87
УПРАЖНЕНИЯ ..............................................................................90
§ 48. Латинские количественные числительные (XI–XX).............91
§ 49. Названия единиц дозировки в рецептурном
предложении ...........................................................................91
§ 50. Латинские названия единиц дозировки
в рецептурном предложении ..................................................93
УПРАЖНЕНИЯ .............................................................................94
§ 51. Cуществительные I склонения, заимствованные
из греческого, с отклонениями от основной модели ............95
УПРАЖНЕНИЕ ..............................................................................96
§ 52. Существительные II склонения с отклонениями
от основных моделей ..............................................................97
УПРАЖНЕНИЯ ..............................................................................98
§ 53. Терминоэлемент .....................................................................99
§ 54. Словосложение в клинической терминологии .....................99
§ 55. Основная терминология головы ..........................................100
УПРАЖНЕНИЯ ............................................................................101
ЗАНЯТИЕ 7 .......................................................................................103
§ 56. Трёхкомпонентные терминологические словосочетания — SNom ANom SGen; SNom SGen ANom .....................103
УПРАЖНЕНИЯ ............................................................................105
§ 57. Количественное числительное — от 20 до 100.....................112
§ 58. Глагол в рецепте — повелительное наклонение ..................112
§ 59. Сокращённый способ выписывания рецепта .....................113
УПРАЖНЕНИЯ ............................................................................114
§ 60. Терминоэлементы: часть тела, орган, ткань;
качество, состояние, процесс ...............................................116
УПРАЖНЕНИЯ ............................................................................116
ЗАНЯТИЕ 8 .......................................................................................118
§ 61. Терминологическое сочетание SNom SGen AGen .........................118
§ 62. Согласование имени прилагательного с именем существительным в родительном падеже
единственного числа ............................................................119
§ 63. Родительный падеж латинского
существительного с прилагательным ...................................119
§ 64. Склонение латинских имён прилагательных ......................120
§ 65. Прилагательные модели us, a, um/ , a, um .........................121
§ 66. Совпадение номера склонения латинского существительного и его прилагательного ............................122
УПРАЖНЕНИЯ ............................................................................125
§ 67. Рецепт: третья латинская часть прописи — субскрипция ..........................................................................127
УПРАЖНЕНИЯ ............................................................................128
§ 68. Терминоэлементы; часть тела, орган, ткань;
качество, состояние, процесс ...............................................130
УПРАЖНЕНИЯ ............................................................................131
ЗАНЯТИЕ 9 .......................................................................................133
§ 69. Образование формы родительного падежа единственного
числа у прилагательных III склонения ................................133
УПРАЖНЕНИЯ ............................................................................137
§ 70. Рецепты с биноминальным названием фармацевтической субстанции (модель SNom SGen) ...............140
§ 71. Терминоэлементы: часть тела, орган, ткань; качество, состояние, процесс ...............................................142
УПРАЖНЕНИЯ ............................................................................143
ЗАНЯТИЕ 10 .....................................................................................145
§ 72. Рамочная конструкция SNom SGen ANom, усложнённая согласованным определением существительного
в родительном падеже — SNom SGen AGen ANom...........................145
УПРАЖНЕНИЯ ............................................................................145
§ 73. квадриноминальная модель, состоящая из триноминальной модели с двумя несогласованными определениями плюс определение,
согласованное с опорным существительным — SNom SGen SGen ANom .....................................................................147
УПРАЖНЕНИЯ ............................................................................147
§ 74. Единственное число сослагательного наклонения в глагольных формулировках рецепта .................................148
УПРАЖНЕНИЯ ............................................................................148
§ 75. Терминоэлементы: часть тела, орган, ткань; качество .................................................................................157
§ 76. Финаль +i+a, ae f в соединении с терминоэлементами, обозначающими части тела, органы, ткани ........................158
УПРАЖНЕНИЯ ............................................................................159
ЗАНЯТИЕ 11 .....................................................................................161
§ 77. Три степени сравнения имён прилагательных ....................161
§ 78. Латинские названия степеней сравнения ............................162
§ 79. Конструирование сравнительной степени имени прилагательного ........................................................162
§ 80. Образование формы родительного падежа (GenSing)
единственного числа у прилагательных в сравнительной степени ......................................................164
§ 81. Превосходная степень имён прилагательных .....................165
§ 82. Прилагательные с особенностями в образовании степеней сравнения ..............................................................166
§ 83. Особенности русского перевода сравнительной степени прилагательных в некоторых подсистемах
медицинской и фармацевтической терминологии .............167
УПРАЖНЕНИЯ ............................................................................168
§ 84. Рецепты: латинское несогласованное переведено русским согласованным определением ...............................169
§ 85. Количественное числительное — сотни и тысячи ..............175
§ 86. Терминоэлементы: часть тела, орган, ткань ........................175
§ 87. Латинский суффикс греческого происхождения +itis (+ītis, itidis f) ..................................................................176
УПРАЖНЕНИЯ ............................................................................176
ЗАНЯТИЕ 12 .....................................................................................178
§ 88. Именительный падеж множественного числа
существительных (Nominativus Pluralis, NomPlur) ..............178
§ 89. Совпадение окончаний в GenSing и NomPlur (aeGenSing и aeNomPlur; iGenSing и iNomPlur; usGenSing и usNomPlur) ............179
§ 90. Совпадение окончаний в V склонении ................................182
§ 91. Fiat во множественном числе ...............................................183
УПРАЖНЕНИЯ ............................................................................183
§ 92. Биноминальный термин с согласованным определением в рецепте .......................................................186
§ 93. Терминоэлементы: часть тела, орган, ткань, вещество .....................................................................192
§ 94. Заимствованные из греческого латинские суффиксы +s+(+s+is, is f), +¯os+(+¯os+is, is f), +i¯as+(+i¯as+is, is f) ........193
УПРАЖНЕНИЯ ............................................................................194
ЗАНЯТИЕ 13 .....................................................................................196
§ 95. Прилагательные имена в именительном падеже множественного числа (NomPlur) .......................................196
УПРАЖНЕНИЯ ............................................................................200
§ 96. Рецепт: монономинальный термин и биноминальный термин с согласованным определением .............................203
§ 97. Терминоэлементы: качество, состояние, процесс ..............208
§ 98. Суффикс ¯oma ........................................................................208
УПРАЖНЕНИЯ ............................................................................209
ЗАНЯТИЕ 14 .....................................................................................211
§ 99. Родительный падеж множественного числа (Genetivus pluralis) .................................................................211
УПРАЖНЕНИЯ ............................................................................213
§ 100. Сборы в рецепте ..................................................................216
§ 101. Различные виды биноминального фармацевтического термина ..............................................217
§ 102. Рецептурная пропись с указанием процентов; целые числа процентов .......................................................220
УПРАЖНЕНИЯ ............................................................................221
§ 103. Терминоэлементы: качество, состояние, процесс ............226
УПРАЖНЕНИЯ ............................................................................226
§ 104. Приставки греческого происхождения со значением отклонения от нормы ..................................228
УПРАЖНЕНИЯ ............................................................................228
ЗАНЯТИЕ 15 .....................................................................................230
§ 105. Винительный падеж единственного и множественного числа/Accusativus Singularis et Pluralis (AccSing, AccPlur) .....230
§ 106. Предлоги в латинском языке ..............................................231
§ 107. Предлоги, управляющие только винительным падежом (аккузативом) ......................................................................231
УПРАЖНЕНИЯ ............................................................................232
§ 108. Рецепт: рамочные конструкции ........................................234
§ 109. Выдай (пусть будут выданы/выдать) такие дозы ...............238
УПРАЖНЕНИЯ ............................................................................239
§ 110. Рецептурная пропись с указанием процентов, выраженных десятичными дробями ..................................241
УПРАЖНЕНИЯ ............................................................................242
§ 111. Терминоэлементы: качество, состояние, процесс ............245
§ 112. Приставки греческого происхождения (продолжение) ....246
УПРАЖНЕНИЯ ............................................................................246
§ 113. Аблятивус сингулярис и плюралис/Ablativus Singularis et Pluralis ...............................................249
ЗАНЯТИЕ 16 .....................................................................................249
§ 114. Беспредложное употребление аблятива в медицинской и фармацевтической терминологии ...................................250
УПРАЖНЕНИЕ ............................................................................250
§ 115. Предлоги, управляющие только аблятивом ....................... 251
§ 116. Предлоги in и sub с аккузативом и аблятивом ..................251
УПРАЖНЕНИЯ ............................................................................252
§ 117. Прописи настоев и отваров ................................................255
УПРАЖНЕНИЯ ............................................................................257
ЗАНЯТИЕ 17 .....................................................................................268
§ 118. Сводная таблица всех склонений и падежей ....................268
§ 119. Существительные на ma в AblPlur ......................................269
§ 120. Рецептурная дозировка в каплях ........................................269
УПРАЖНЕНИЯ ............................................................................270
§ 121. Единица действия (ЕД), или международная единица (МЕ, IU, UI, IE) ...................................................271
УПРАЖНЕНИЯ ............................................................................273
§ 122. Названия лекарственных форм в качестве грамматического объекта (в винительном падеже) — таблетка, драже,
суппозиторий, аэрозоль, глазная плёнка ..........................275
УПРАЖНЕНИЯ ............................................................................277
§ 123. Условные, или тривиальные наименования лекарственных средств ......................................................282
УПРАЖНЕНИЕ ............................................................................284
ЗАНЯТИЕ 18 .....................................................................................285
§ 124. Сокращения в рецептах ......................................................285
§ 125. Важнейшие рецептурные сокращения ..............................285
УПРАЖНЕНИЕ ............................................................................287
§ 126. Отрезки, информирующие об основной терапевтической функции лекарственного средства .....................................289
УПРАЖНЕНИЕ ............................................................................290
§ 127. Отрезки, информирующие о принадлежности лекарственного средства к фармакологической
группе ..................................................................................290
УПРАЖНЕНИЕ ............................................................................291
Латинские афоризмы и специальные выражения .......................292
Латинско-русский словарь ...........................................................295
Русско-латинский словарь ...........................................................315
Список литературы .......................................................................343