Эта часть является второй книгой серии «Платон Кочет XX век» и корневой книгой всего романа-эпопеи «Платон Кочет», действие которого происходит от Древнего Египта Амарнского периода до Москвы наших дней. В этой книге повествуется об истории формирования и существования Древней Руси, племён и княжеств, о становлении России, как государства, о малоизвестных страницах нашей истории, в том числе новейшей. В книге рассказывается о появлении крестьянских родов, в том числе рода Комаровых, и об...
Эта часть является второй книгой серии «Платон Кочет XX век» и корневой книгой всего романа-эпопеи «Платон Кочет», действие которого происходит от Древнего Египта Амарнского периода до Москвы наших дней. В этой книге повествуется об истории формирования и существования Древней Руси, племён и княжеств, о становлении России, как государства, о малоизвестных страницах нашей истории, в том числе новейшей. В книге рассказывается о появлении крестьянских родов, в том числе рода Комаровых, и об истории его существования вплоть до 1946 года, когда вступили в брак родители главного героя всего романа-эпопеи Платона Петровича Кочета. В этой книге, написанной в основном по конкретным историческим событиям и с действовавших исторических персонажей, в доходчивой и в красочной форме, на примере большой семьи Комаровых, изложена история многих семей Российской империи и Советского Союза, их тяжёлая жизнь, проблемы и заботы, технологии, обряды, фольклор, быт, обычаи и нравы. Все происходившие в стране важнейшие исторические события представлены в этой книге во многом через взгляды рядовых деревенских жителей. А разговорный, народный и образный язык автора позволяет широкому кругу читателей легко воспринять этот интересный и зачастую малоизвестный материал нашей истории.
Перевод с персидского, послесловие, комментарии: А. А. Ромаскевич. Иллюстрации (50 страниц): Г. Чачанидзе. Сказки, включенные в сборник, в основном были записаны известным ученым, иранистом Александром Александровичем Ромаскевичем (1885—1942) во время его научных экспедиций в Персию (ныне Иран) в 1913 и 1914 годах. При переводе сказок ученый стремился сохранить все особенности разговорного языка своих...
Едва ли существует более простое, доступное для восприятия и в то же время предельно глубокое и ясное описание действительности, чем глаголица. Она легко ставит ум на его естественное служебное место, помогает развеять самые устоявшиеся иллюзии и заблуждения, она просто поясняет самые глубокие основы мироздания и - без преувеличения- создает скелет, ось, фундамент и точку опоры для духовной жизни.
Оставить комментарий