Аннотация к книге "Борхес Хорхе Луис. Собрание сочинений в 4 томах. Том 2. Произведения 1942-1969 гг"
2-е издание, стереотипное. Во второй том Собрания Сочинений Хорхе Луиса Борхеса (1899-1986) вошли произведения 1942-1969 годов — времени расцвета творчества писателя. Это сборник новелл и эссе «Вымышленные истории», «Алеф», «Новые расследования», книги стихов «Создатель», «Иной и прежний», «Хвала тьме», а также статьи и рецензии из периодики. СОДЕРЖАНИЕ Борис Дубин. Зрелость, слепота, поэзия 5 Из книги Шесть задач для дона Исидро Пароди (1942) Перевод Н. Богомоловой...
2-е издание, стереотипное. Во второй том Собрания Сочинений Хорхе Луиса Борхеса (1899-1986) вошли произведения 1942-1969 годов — времени расцвета творчества писателя. Это сборник новелл и эссе «Вымышленные истории», «Алеф», «Новые расследования», книги стихов «Создатель», «Иной и прежний», «Хвала тьме», а также статьи и рецензии из периодики. СОДЕРЖАНИЕ Борис Дубин. Зрелость, слепота, поэзия 5 Из книги Шесть задач для дона Исидро Пароди (1942) Перевод Н. Богомоловой Двенадцать символов мира 41 Ночи господина Голядкина 58 Вымышленные истории (1944) Сад расходящихся тропок Предисловие. Перевод В. Андреева 77 Тлён, Укбар, Орбис Терциус. Перевод Е. Лысенко 79 Пьер Менар, автор «Дон Кихота». Перевод Е. Лысенко 97 В кругу развалин. Перевод Б. Дубина 107 Лотерея в Вавилоне. Перевод Е. Лысенко 113 Анализ творчества Герберта Куэйна. Перевод Е. Лысенко 120 Вавилонская библиотека. Перевод В. Кулагиной-Ярцевой 126 Сад расходящихся тропок. Перевод Б. Дубина 135 Выдумки Предисловие. Перевод В. Андреева 146 Фунес, чудо памяти. Перевод Е. Лысенко 148 Форма сабли. Перевод М. Былинкиной 157 Тема предателя и героя. Перевод Е. Лысенко 163 Смерть и буссоль. Перевод Е. Лысенко 167 Тайное чудо. Перевод В. Кулагиной-Ярцевой 179 Три версии предательства Иуды. Перевод Е. Лысенко 186 Конец. Перевод Ю. Стефанова 192 Секта Феникса. Перевод Б. Дубина 195 Юг. Перевод В. Кулагиной-Ярцевой 198 Алеф (1949) Бессмертный. Перевод Л. Синянской 207 Мертвый. Перевод М. Былинкиной 223 Богословы. Перевод Е. Лысенко 229 История воина и пленницы. Перевод Б. Дубина 238 Биография Тадео Исидоро Круса. Перевод Л. Синянской 242 Эмма Цунц. Перевод В. Кулагиной-Ярцевой 246 Дом Астерия. Перевод В. Кулагиной-Ярцевой 252 Вторая смерть. Перевод А. Рейтблата 255 Deutsches Requiem. Перевод Б. Дубина 262 Поиски Аверроэса. Перевод Е. Лысенко 269 Заир. Перевод Л. Синянской 278 Письмена Бога. Перевод Ю. Стефанова 288 Абенхакан эль Бохари, погибший в своем лабиринте. Перевод В. Кулагиной-Ярцевой 293 Два царя и два их лабиринта. Перевод Б. Дубина 302 Ожидание. Перевод В. Кулагиной-Ярцевой 303 Человек на пороге. Перевод В. Кулагиной-Ярцевой 307 Алеф. Перевод Е. Лысенко 312 Послесловие. Перевод В. Правосудова 327 Из книги Новые расследования (1952) Стена и книги. Перевод В. Кулагиной-Ярцевой 331 Сфера Паскаля. Перевод Е. Лысенко 334 Цветок Колриджа. Перевод Б. Дубина 338 Сон Колриджа. Перевод Е. Лысенко 342 Время и Дж. У. Данн. Перевод И. Петровского 347 Сотворение мира и Ф. Госс. Перевод И. Петровского 351 Наш бедный индивидуализм. Перевод В. Кулагиной-Ярцевой 355 Кеведо. Перевод Е. Лысенко 358 Скрытая магия в «Дон Кихоте». Перевод Е. Лысенко 366 Натаниел Готорн. Перевод Е. Лысенко 370 Валери как символ. Перевод Б. Дубина 390 Загадка Эдварда Фитцджеральда. Перевод Б. Дубина 392 Об Оскаре Уайльде. Перевод Б. Дубина 396 О Честертоне. Перевод Е. Лысенко 400 Ранний Уэллс. Перевод Е. Лысенко 404 «Биатанатос». Перевод И. Петровского 408 Паскаль. Перевод Б. Дубина 412 Аналитический язык Джона Уилкинса. Перевод Е. Лысенко 416 Кафка и его предшественники. Перевод Б. Дубина 421 О культе книг. Перевод Е. Лысенко 424 Соловей Джона Китса. Перевод Б. Дубина 429 Зеркало загадок. Перевод Вс. Багно 433 Две книги. Перевод Б. Дубина 438 Комментарий к 23 августа 1944 года. Перевод Е. Лысенко 443 О «Ватеке» Уильяма Бекфорда. Перевод Б. Дубина 446 О книге «The Purple Land». Перевод Б. Дубина 450 От некто к никто. Перевод В. Резник 455 Версии одной легенды. Перевод В. Резник 458 От аллегорий к романам. Перевод А. Матвеева 463 Несколько слов по поводу (или вокруг) Бернарда Шоу. Перевод Б. Дубина 467 Отголоски одного имени. Перевод В. Резник 471 Скромность истории. Перевод П. Скобцева 475 Новое опровержение времени. Перевод Б. Дубина 479 По поводу классиков. Перевод Е. Лысенко 498 Из книги Создатель (1960) Перевод Б. Дубина Леопольдо Лугонесу 503 Создатель 504 Dreamtigers 506 Диалог об одном диалоге 507 Ногти 508 Argumentum ornithologicum 509 Вещие зеркала 510 Пленник 512 Подобье 513 Делия Элена Сан-Марко 514 Диалог мертвых 515 Сюжет 518 Задача 519 Желтая роза 521 Свидетель 522 Мартин Фьерро 523 Превращения 524 Притча о Сервантесе и Дон Кихоте 525 «Paradiso», XXXI, 108 526 Притча о дворце 527 Everything and Nothing 529 Рагнарёк 531 «Inferno», I, 32*<Перевод В. Багно.> 533 Борхес и я 534 О дарах 535 Песочные часы 537 Зеркала 539 Луна 541 Дождь 545 К портрету капитана из войск Кромвеля 546 Старинному поэту 547 Другой тигр 548 Blind Pew 550 Напоминание о тени 1890-х годов 551 Напоминание о смерти полковника Франсиско Борхеса 552 Борхесы 553 Луису де Камоэнсу 554 Девятьсот двадцатые 555 Ода, написанная в 1960 году 556 Ариост и арабы 558 К началу занятий англосаксонским языком 562 Адроге 563 Искусство поэзии 565 Музей О строгой науке 567 In memoriam Дж. Ф. Кеннеди 568 Из книги Иной и прежний (1964) Перевод Б. Дубина В кругу ночи 571 Об Аде и Рае 573 Воображаемые стихи 575 О четвертой стихии 577 Малому поэту из греческой антологии 579 Страница памяти полковника Суареса, победителя при Хунине 580 Мф, XXV, 30 582 Компас 583 Поэт XIII века 584 Пределы 585 Бальтасар Грасиан 587 Сакс (449 г.) 589 Голем 591 Танго 594 Роза и Мильтон 597 Читатели 598 Пробуждение 599 Пережившему молодость 600 Александер Селкирк 601 «Одиссея», песнь двадцать третья 602 Сармьенто 603 Малому поэту 1899 года 604 Техас 605 На полях «Беовульфа» 606 Клинку в Йорк-Минстере 607 Поэту из племени саксов 608 Снорри Стурлусон (1179–1241) 609 Эмануэль Сведенборг 610 Джонатан Эдвардс (1703–1785) 611 Эмерсон 612 Камден, 1892 613 Париж, 1856 614 Загадки 615 Мгновение 616 1964 617 Чужеземец 618 Алхимик 620 Один из многих 621 Everness 623 Эдип и загадка 624 Спиноза 625 К Испании 626 Элегия 628 Adam cast forth 629 Еще раз о дарах 630 Сон 633 Хунин 634 Солдату из армии генерала Ли (1862) 635 Море 636 Буэнос-Айрес 637 Буэнос-Айрес 638 Сыну 639 Прежние поножовщики 640 Из книги Хвала тьме (1969) Перевод Б. Дубина Кембридж 643 New England, 1967 645 Джеймс Джойс 646 Лабиринт 647 Лабиринт 648 Этнограф 649 Одной из теней 1940 года 651 Предметы 653 Педро Сальвадорес 654 Израиль 656 Июнь 1968 года 657 Хранитель книг 658 Асеведо 660 Джеймсу Джойсу 661 Две вариации на тему «Ritter, Tod und Teufel» 663 Буэнос-Айрес 665 Фрагменты апокрифического Евангелия*<Перевод В. Алексеева.> 667 Молитва 669 His end and his beginning 670 Читатель 672 Хвала тьме 673 Не вошедшее в книги Перевод Б. Дубина Роже Каюа «Детективный роман» 677 Об описании в литературе 679 Об одной китайской аллегории 682 Сильвина Бульрич Паленке «Ангел из пробирки» 686 Хосе Бьянко «Крысы» 690 Маргарет Смит «Персидские мистики: Аттар» 694 Франсиско Аяла «Зачарованный» 696 Мануэль Пейру «Спящий клинок» 698 Заметка о наступлении мира 700 Эдгар Аллан По 702 Простодушный Лайамон 705 О повести «Дон Сегундо Сомбра» 710 Удел скандинавов 713 L’illusion comique 718 Хуан Рамон Хименес 721 Предисловие к альбому Густаво Торличена «Республика Аргентина» 723 Израиль 725 Акутагава Рюноскэ «В стране водяных. Зубчатые колеса» 727 Альфонсо Рейес 729 Жюль Сюпервьель 732 1810–1960 734 Предисловие к каталогу выставки испанских книг 736 Страничка о Шекспире 738 Загадка Шекспира 740 Об Анри Мишо 754 «Ваша милость, сеньор Сервантес...» 756 Борис Дубин. Примечания 765 об авторе Борхес Хорхе Луис Родился в Буэнос-Айресе, в семье со средним достатком. Отец Борхеса был адвокатом, мать происходила из старинного аргентинского рода. С малых лет мальчик учился двум языкам - родному испанскому и английскому, на котором говорили и родители, и бабушка со стороны отца, англичанка по происхождению; поэтому в дальнейшем ему не составляло труда писать на обоих языках. В 1914 году Борхесы перебрались в Европу, в Швейцарию, где Хорхе в течение пяти лет посещал школу и изучал французский, немецкий и латынь. Перед возвращением в Аргентину (1921) он провел два года в Испании, где впервые попробовал свои силы в поэзии. Кроме того, он помогал отцу писать роман о гражданской войне в Аргентине. В Испании в 1920 году Борхес познакомился с Рафаэлем Кансинос-Ассенсом,под влиянием которого примкнул к кружку так называемых "ультраистов", считавших себя европейцами, но никак не испанцами. Общение с ультраистами помогло Борхесу осознать, как он заметил позднее, что писатель не должен замыкаться в рамках одной-единственнойлитературной традиции. По возвращении в Аргентину Борхес сошелся с одним из друзей отца, поэтом Маседонио Фернандесом, чьи остроумные рассуждения оказали громадное влияние на мировоззрение юноши. В 1923 году увидел свет первый поэтический сборник Борхеса, "Страсть к Буэнос-Айресу". В последующих сборниках Борхес отказался от радикальных экспериментов с формой и обратился к наиболее сложной из форм традиционных - к сонету; его по праву считают одним из крупнейших мастеров сонета в ХХ столетии. В 1938 году Борхес устроился на работу в библиотеку в пригороде Буэнос-Айреса, где проработал 9 лет. В том же году умер отец Борхеса, да и с самим Борхесом произошел несчастный случай, едва не стоивший ему жизни. Тем не менее, он продолжал писать - как стихи,так и короткие рассказы, которые принесли ему впоследствии всемирную славу. Именно в то время написаны такие шедевры, как "Пьер Менар, автор "Дон-Кихота", "Тлен, Укбар, Орбис Терциус", "Вавилонская библиотека" и "Сад расходящихся тропок". В 1947 году Борхес решил уйти из библиотеки и отправился в турне по Аргентине и Уругваю с лекциями об английской и американской литературе. В 1949 году увидел свет сборник рассказов "Алеф", а год спустя Борхеса избрали президентом Аргентинского общества писателей. В 1955 году, после революции, свергнувшей режим генерала Перона, Борхеса назначили директором Национальной библиотеки. Через год ему предложили должность профессора филологии в университете Буэнос-Айреса; вдобавок, вскоре он был удостоен Национальной премииза вклад в литературу. 1961 год стал началом "моды на Борхеса". В этом году ему и С. Беккету присудили Международную издательскую премию, а Техасский университет пригласил Борхеса читать лекции. Два года спустя Борхес навестил Европу, а в 1967 году поприглашению Гарвардского университета провел год в США. К тому времени он уже полностью ослеп - слепота в роду Борхесов была наследственной по отцовской линии. Свои поздние стихотворения и рассказы Борхес сочинял в уме и запоминал, а потом надиктовывал. Как ни удивительно, Нобелевская премия по литературе обошла Борхеса стороной.
Книга "Python Data Science Handbook" - это подробное руководство по самым разным вычислительным и статистическим методам, без которых немыслима любая интенсивная обработка данных, научные исследования и передовые разработки. Читатели, уже имеющие опыт программирования и желающие эффективно использовать Python в сфере Data Science, найдут в этой книге ответы на всевозможные вопросы, например: 1) как мне считать этот формат...
"Не родись умен, не родись красив..." Расхожая истина... Героиня романа Ариадна умна, красива, любима, но не чувствует себя счастливой, хотя все кругом твердят, что ей здорово повезло. Однако внезапная встреча расставляет все по своим местам. Теперь Ариадне понятно, где любовь, а где только ее эрзац...
В книге приведены примеры решения различных практических задач на языке Python и предложено детальное пошаговое описание процесса написания программы для каждой из них. Подобраны задачи, которые имеют несколько вариантов решений и формируют алгоритмическое мышление. Показаны основы структурного, динамического, объектно-ориентированного, функционального программирования. Приведены способы работы с...
Оставить комментарий