Этот роман открывает собой серию книг об Управлении Н – подразделении Службы внешней разведки, которого никогда не существовало в природе, и об одном из наиболее успешных его агентов с оперативным псевдонимом Одиссей – который тоже всего лишь плод воображения автора этих книг. Все пять романов «Неоконченных хроник Третьей мировой» – сугубый и исключительный вымысел, полёт фантазии автора – хоть и вплетённый в ткань реальных событий. Ничего этого на самом деле не было – но всё это МОГЛО БЫ...
Этот роман открывает собой серию книг об Управлении Н – подразделении Службы внешней разведки, которого никогда не существовало в природе, и об одном из наиболее успешных его агентов с оперативным псевдонимом Одиссей – который тоже всего лишь плод воображения автора этих книг. Все пять романов «Неоконченных хроник Третьей мировой» – сугубый и исключительный вымысел, полёт фантазии автора – хоть и вплетённый в ткань реальных событий. Ничего этого на самом деле не было – но всё это МОГЛО БЫ БЫТЬ…. Первая книга «Неоконченных хроник…», роман «Эра негодяев», повествует о событиях на Балканах весной девяносто девятого года. Сюжет его основан на реальном факте крушения в будапештском аэропорту американского самолёта-разведчика Е-2 «Хокай» – автор лишь позволил себе не согласится с официальной версией этой катастрофы, выдвинув собственную версию развития событий. Ну а читатель пусть сам решает, чьё объяснение правдиво, а чьё – выдумка от начала до конца…
В ваших руках — самое полное издание цикла "Мост через бездну", основанном на уникальном цикле лекций Паолы Дмитриевны Волковой. "Название и для книги, и для программы было выбрано неслучайно, — рассказывала Паола Дмитриевна. — Ведь образ моста — это образ мировой культуры, без которой мы бы не состоялись как цивилизация". Блестящий педагог и рассказчик, через свои книги, лекции, да и просто беседы она...
Молодые и старые, сделанные из резины или из ржавого железа, – абсолютно любые люди могут сесть на шпагат! И сделать это всего за месяц, не прилагая особых усилий и не испытывая острых болевых ощущений. Переводчик: Н. А. Соломкина.
Оставить комментарий