Аннотация к книге "<Перевод «Демона» на английский язык>"
Переводчик – Стифен (Stephen) Александр Конди, английский дипломат, в 1877–1878 гг. атташе английского посольства в Петербурге. В письме от 8 (20) марта 1877 г. Тургенев рекомендовал его Ю. П. Вревской: «Это очаровательный молодой человек, хорошо знающий русский язык (он опубликовал отличный перевод „Демона“ Лермонтова)…». Перевод «Демона» Стифен посвятил Тургеневу: «Dedicated to Ivan Sergeievitch Tourguneff, with feelings of affection and esteem <Посвящается Ивану Сергеевичу Тургеневу с чувством приязни и уважения>».
Имя Шерлока Холмса - литературного персонажа, придуманного Конан Дойлом, - известно даже тем, кто ничего не читал о его приключениях. У этого великого сыщика нет собственной конторы, но к нему лично приходят на приём особы королевской крови и даже сам премьер-министр Англии! Каким образом в карман молодого человека, найденного мёртвым на железной дороге, попали чертежи сверхсекретной подводной лодки?...
Никто не верил, что этот день придёт, но он настал — День Гнева, День Рагнарёка, День гибели Богов, когда рушится само мироздание. Братьев-богов Хедина и Ракота, хранителей равновесия, больше нет в Упорядоченном. Теперь — каждый сам по себе. Древние боги и смертные чародеи, подмастерья Хедина и Хаген, тан хединсейский, Спаситель и лекарь из ниоткуда Фиделис, Дальние и загадочная Третья Сила — все сошлись...
Оставить комментарий