Аннотация к книге "Псалмы Давида. Переложение Максима Лаврентьева"
Традиция поэтического переложения Псалтири уходит корнями в далекое прошлое. В одной только России стихотворные переводы и свободные парафразы псалмов создавали крупнейшие литераторы, среди которых М.В.Ломоносов, Л.П.Сумароков, Г.Р.Державин, Ф.Н.Глинка, П.М.Языков, А.С.Хомяков. Современное переложение, выполненное Максимом Лаврентьевым, вписывается в этот ряд и обогащает традицию новой художественностью. Впервые предпринята попытка переложить собственно Давидовы псалмы Псалтири.
1962 год. Элиза Эспозито работает уборщицей в исследовательском аэрокосмическом центре "Оккам" в Балтиморе. Эта работа – лучшее, что смогла получить немая сирота из приюта. И если бы не подруга Зельда, да сосед Джайлз, жизнь Элизы была бы совсем невыносимой. Но однажды ночью в "Оккаме" появляется военнослужащий Ричард Стрикланд, доставивший в центр сверхсекретный объект – пойманного в джунглях...
Готовы ли вы ощутить реальность так, как переживали ее аскеты и маги древней Индии две с половиной тысячи лет назад? И если да, хватит ли у вас на это денег? Стартап "Fuji experiences” действует не в Силиконовой долине, а в российских реалиях, где требования к новому бизнесу гораздо жестче. Люди, способные профинансировать новый проект, наперечет... Но эта книга – не только о проблемах российских стартапов. Это о...
Оставить комментарий