Аннотация к книге "Сложные слова в англоязычных художественных текстах и их перевод на русский язык"
В монографии рассматриваются структурные, семантические и стилистические особенности сложных слов в англоязычной художественной литературе и способы перевода сложных слов на русский язык. Для анализа привлекаются романы известного американского писателя Рэя Брэдбери («451° по Фаренгейту», «Вино из одуванчиков», «Лето, прощай») и их переводы на русский язык, выполненные Т. Н. Шинкарь, Э. И. Кабалевской, Е. С. Петровой соответственно. Комплексное исследование сложных слов основано на современных подходах сравнительной типологии, переводоведения, когнитивистики.
Автор книги, специалист Google по Data Science, провел исследование, опираясь на науку о больших данных (Big Data), а также данные, которые может предоставить исследователю Интернет. В результате он получил сенсационные данные, полностью переворачивающие современные представления об обществе, в котором мы живем. Как часто мы на самом деле занимаемся сексом? Почему, вопреки общественному мнению, на президентских...
Книга посвящена разработке веб-сайтов на Python с использованием веб-фреймворка Django 2.1. Рассмотрены основные функциональные возможности, необходимые для программирования сайтов общего назначения: модели, контроллеры, шаблоны, средства обработки пользовательского ввода, выгрузка файлов, разграничение доступа и др. Рассказано о вспомогательных инструментах: посредниках, сигналах, средствах отправки...
Новая книга Константина Бакшта посвящена нелегким взаимоотношениям и совместной работе производственного отдела и коммерсантов. Каковы причины развернувшейся войны? Как реорганизовать подразделения, чтобы придти к сотрудничеству вместо конфликта? Ответы на эти вопросы сопровождаются яркими примерами и историями успешных бизнес-стратегий, в создании и развитии которых автор принимал...
Оставить комментарий