Статья для желающих познакомиться с проблемами, которые возникают у переводчика при работе с переводами. Очень интересные мысли высказал в своё время Чуковский, анализируя переводы современников. Даётся прозаический перевод баллады Гёте «Лесной царь», сделанный Цветаевой. На суд читателя выставляется мой перевод Гёте, в котором я постарался учесть все замечания к переводу Жуковского, сделанные Цветаевой. Чтение захватывающее больше, чем современные детективы.
Материалом для этого историко-психологического исследования стали события Великой французской революции, начавшейся в 1789 г. Историки изучают целый ряд важнейших вопросов. Поведение больших человеческих групп, охваченных страхом, становится непредсказуемым и неуправляемым. Возникающий в периоды революций массовый психоз, вызванный страхом, подогревает манию преследования. Это выражается в поиске...
Издательство:
Академический проект
Дата выхода: сентябрь 2017
Оставить комментарий