Аннотация к книге "Высокое искусство. Принципы художественного перевода"
Книга посвящена художественному переводу, который, как подчеркивал ее автор, не ремесло, а высокое искусство. Написанная много лет назад, она не потеряла своего значения сегодня, когда сильно увеличилось число переводимых книг, но не улучшилось качество переводов, в которых мы натыкаемся «культяпки человеческой речи», возмущавшие К.И. Чуковского.
Оставить комментарий